Linguistic Variation or Copyist Error?

Authors

  • Raïssa Kordić Riquelme Universidad de Chile
  • Tania Avilés Vergara Universidad de Chile

DOI:

https://doi.org/10.13035/H.2016.04.01.13

Abstract

This article, embedded in the field of Philology —with an historical approach and a linguistic viewpoint— and in the history of the Spanish language, discusses the acceptability of the examples presented as copyist errors in two of the most renowned manuals in Spanish textual criticism, namely, Manual de crítica textual (1983, 2001) by Alberto Blecua, and La edición de textos (2011) by Miguel Ángel Pérez Priego (for Pérez Priego, see Arellano’s observations in his review, 1997). The analysis of the cases and their documentation from different sources —critical editions and metalinguistic works— enables the conclusion that several of the so-called errors in these manuals are in fact legitimate, historically-documented linguistic variations, although some of them being scarcely testified.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2016-05-12

Issue

Section

Articles